"酒行"用英语怎么翻译最正确?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 05:38:06
"酒行"是个老行业了,为什么英文单词里面没有来。用英语怎么翻译最正确?
酒行,是卖酒的地方,有文化氛围的,但又不能用SHOP,这是商店的意思。

酒行,我还真没听说过,无论英语还是汉语。根据你的说法,我觉得用酒吧就可以了。

酒吧
groggery,public house,saloon,taproom

最近发现英语也满博大精深的,呵呵!!!

taproom
你不要太 执着呀. 英语 那有汉语丰富呀

就用酒吧就可以

1. wine shop
2. pub (public house)

liquor store
liquor market
alcohol store
alcohol supplier